Occasionally you notice a perfect word. “Lumber” isn’t a bad word. I drove to work behind a lumber truck this morning. I like the smell of lumber, the way it looks, the sound of the word and the way it describes a heavy way of moving. There is a word in Austrian German for what is called the hiccough or hiccup in English, not a bad word itself; unbeatable in onomatopoetic terms. When you drive a little girl to her daycare place in the morning, who has just lost both front teeth to the tooth fairy, and she’s hiccupping in the back seat, and says she has a “Schnackerl”, that’s a perfect word. It is an Austrian dialect diminutive form, that “-erl” at the end, but as far as I know “Schnack” itself means nothing in German. But Schnackerl, perfect.